Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:

Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:

  • Անգլերենի ծննդյան շնորհավորանքները գրելիս բացարձակապես բարդ բան չկա. Գրվում է հետևյալ կերպ.
    Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:

    Այո, ինչպես ճիշտ Ծնունդդ շնորհավոր.

    Եվ ապա կարող եք ավելացնել շնորհավորանքի խոսքերը: այնքան պարզ:

  • Եթե ​​դուք ռուսերենից անգլերեն թարգմանեք «Happy Birthday» արտահայտությունը, ապա ճիշտ ուղղագրությունը կլինի «Happy Birthday», արտասանվում է «Happy Birthday», «Happy birthday» բառացի թարգմանությունը: Եթե ​​ձեզ հարկավոր է ավելացնել «ձեզ» արտահայտությունը, ապա վերջում այն ​​ավելացնում է «ձեզ» - «որ yu»: Ես մի քանի նկար կտեղադրեմ թեմայի վերաբերյալ.
    Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:
    Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:
    Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:
    Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:
    Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:
    Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:
    Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:
    Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:

    Եվ ահա նույն անունով երգ ՝ «Շնորհավոր քեզ ծննդյան օր»:

  • Ծնունդդ շնորհավոր անգլերենով. Շնորհավոր ծնունդդ: (տառադարձում. hpi bde) Ծնունդդ ռուսերեն, անգլերեն: փոխակերպում. S DNEM ROJDENIYA!

    Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:

  • Անգլերենում «Ծնունդդ շնորհավոր քեզ համար» արտահայտությունը գրվում է որպես «Ծնունդդ շնորհավոր», եթե հասցեն հասցեագրված է, ապա ավելացվում է «նորածնի» անունը, օրինակ ՝ «Ծնունդդ շնորհավոր սիրելի Ալեքսին»: Բայց այս կերպ էլ ռուսերեն թարգմանությունը չարժի.
    Ինչպես կարդալ «երջանիկ ծննդյան օրը» անգլերեն լեզվով:

Loading ...

Добавить комментарий

Ձեր էլ. Փոստի հասցեն չի հրապարակվելու: Պահանջվող դաշտերը նշված են աստղանիշով *